Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

write

(no subject)

Прекрасный образчик древнеирландской политической пропаганды — собрание стихотворений под общим названием «Завещание Катайра Великого». В нем легендарный верховный король Ирландии Катайр Великий, правивший, согласно средневековой псевдоисторической традиции, во II в. н. э., распределяет иерархические статусы между своими десятью сыновьями. К ним возводили свой род некоторые из династий ирландского Лейнстера, и текст, по-видимому, обязан своим появлением тому, что кто-то из королей IX–X вв. (издатель пытается датировать текст более ранним периодом, но для этого, как кажется, нет достаточных оснований) попытался то ли узаконить status quo, то ли, напротив, его изменить. С общечеловеческой точки зрения «Завещание» интересно тем, что в жанровом плане это скорее наставление напополам с панегириком, написанное очень возвышенным, прочувствованным стилем, хотя и в рамках канона. Первая часть собрания выглядит так:


* * *


Вот завещание Катайра своим детям, то есть его десяти... сыновьям, от каждого из которых произошел наследник, и [рассказ о том,] как он оставил наделы, и движимое имущество, и что-то из своих богатств каждому из этих сыновей. Это же он сказал Русу Фальгеху, потому что он был его самым любимым из них, и ему он дал главенство и превосходство над [остальными] своими детьми, и его долю в движимом имуществе, и в богатстве, и в достоянии лейнстерцев:


Read more...Collapse )

write

Иванов

     Прочитав статью Вячеслава Иванова «Основной миф в романе „Бесы“» (1914), я от ощущения нелегкого бреда открыл рот и некоторое время не мог его закрыть. Но есть и там: «...чаепитие — симптом русского медитативного идеализма...»
write

(no subject)

     В конце XIX века английская писательница Мария Корелли написала роман «Варавва» — историю про раскаявшегося грешника на понятно какой сюжет. В 1991 году книга была переведена и издана на русском, и один ее экземпляр попал в город Красногоровка Донецкой области, где его немедленно переписали, но не абы как, а с умом, то есть с улучшениями. До самых крутых улучшений я пока сравнение текстов не довел, но вот первые три абзаца обеих версий — они уже дают кое о чем представление. Орфография и пунктуация, разумеется, соблюдены.

     Read more...Collapse )
  • Current Music
    Soft Machine - So Boot If At All
write

Логос

     Спекуляции на тему того, что евангелист Иоанн называет второе лицо Троицы «Словом» повсеместны. То И. А. Есаулов убеждает нас в Божественном предназначении филологии, потому что понятно, что мы при этом изучаем и что должны «фило»-любить. Или вот «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» (XIV в.), Гавейн попадает в замок к незнакомому барону:

     «Ах, — говорили дамы друг дружке, —
     Мы увидим такие прекрасные манеры,
     Услышим такие обходительные речи,
     Испытаем истинное искусство беседы,
     Потому что принимаем тут паладина
     Очень известного, как образец особого,
     Утонченного и куртуазного воспитанья!
     Воистину нам, по милости Божьей,
     Послан такой превосходный гость
     В тот самый вечер, когда вся вселенная
     Радостно Рождество великое славит, —
            Рождение Слова —
        Мы услышим изысканные речи,
        И что-то новое узнать я готова
        О любовных беседах в этот вечер
        От нашего гостя дорогого!»